TopSlider toolbar

Search This Blog

MyTravel2000.net Slideshow

Monday, March 8, 2010

South Africa World Cup 2010


The logo for the 2010 FIFA World Cup – the event’s trade mark – was revealed in 2006 and led to mixed reactions. While some people thought the world cup logo was the best thing since a slice of bread, others shrugged. However, over the past years the 2010 FIFA World Cup Emblem has slowly but surely embedded itself into South African society.

The logo was designed by South African graphic designer Gaby de Abreu, co-founder of the Johannesburg based design company Switch Design which also designed logos for South Africa’s Springbok rugby team, the African Nations Cup soccer event and the Olympic Torch Relay that travelled through South Africa. De Abreu worked six months on the emblem before it was unveiled in Berlin in July 2006.

The search for a logo designer started in 2005, and resulted in 25 shortlisted companies. Of them, five were asked to submit five designs. The designs had to reflect FIFA, the World cup football and the African continent.

The potential 2010 world cup logos were then presented to a panel of judges from South Africa and other African countries, as well as FIFA delegates. In the end it was De Abreu’s logo that won overall approval. According to him, it was the strong African identity of his logo that appealed to the judges.

To compare the 2010 world cup logo with previous world cup logos, please click here. For the rules on using the 2010 world cup logo and the other FIFA trade marks, click here.

More interesting 2010 world cup stuff on Twenty10:


South Africa 2010 World Cup Groups






The World Cup is a global event. Every nation on earth watches, and talks about. Even if your nation isn’t one of the lucky 32 that gets to compete, you’re still oddly involved (speaking from personal experience there, unfortunately). Even non-football fans watch. Which is insane when you think about it.

But not everyone speaks English, so not everyone calls this tournament the World Cup. In French it’s the Coupe du Monde. In German the Weltmeisterschaft. In Spanish the Copa do Mundo La Copa Mundial and in Italian the Coppa del Mondo Il Mondiale. And in Hindi it’s विश्व कप, which I have no idea how to pronounce.

Below is a list of every translation I could find, from Afrikaans to Hebrew to Welsh…

Afrikaans: Wêreldbeker
Arabic: كأس العالم
Belarusian: Кубак свету
Bulgarian: Световно първенство
Catalan: Copa del Món
Chinese: 世界杯
Czech: Světový pohár
Danish: Verdenmesterskab (or VM for short)
Dutch: Wereldkampioenschap voetbal
Finnish: Maailmancup
Flemish: Weireldkampioenschap sjotten
French: Coupe du Monde
Galician: Campionato do Mundo
German: Weltmeisterschaft (or WM for short)
Greek: Παγκόσμιο Κύπελλο
Hebrew: גביע העולם
Hindi: विश्व कप
Hungarian: Világ Kupa
Icelandic: Heimsmeistarakeppnin
Indonesian: Piala Dunia
Irish: Corn an Domhain
Italian: Coppa del Mondo Il Mondiale
Japanese: W杯
Korean: 세계 축구
Lithuanian: Pasaulio čempionatas
Macedonian: Светско првенство
Malay: Piala Dunia
Maltese: Tazza tad-Dinja
Persian: جام جهانی
Portuguese: Copa do Mundo
Romanian: Cupa Mondială
Russian: Кубок мира
Serbian: Светско првенство
Slovakian: Svetový pohár
Slovenian: Svetovni pokal
Spanish: Copa do Mundo La Copa Mundial
Swedish: Världscupen (aka VM)
Thai: ฟุตบอลโลก
Turkish: Dünya Kupası
Ukrainian: Кубок світу
Vietnamese: Cúp bóng đá thế giới
Welsh: Cwpan y Byd

Since this list was mostly put together using Google Translate and internet forums, it’s very very possible that some of the above is incorrect. Maybe some of the above are the words “World” and “Cup” correctly translated, but the tournament is actually called something else in that language.

So any corrections or additions are welcomed in the comments. Phonetic pronunciations for the more unfamiliar looking languages also welcome.

No comments:

Post a Comment

toolbar

toolbar powered by Conduit